其实关于这种说法,我是觉得有问题的。
首先,何为“智者”。我觉得每个人对于这一概念的定义是不同的,你认为阅览群书为智者,我认为行万里为智者,他认为贯通中西为智者,还有谁谁谁认为经验丰富为智者。所以说智者的定义就有很大的偏差,当某种人认为的智者,或者说某个人自认为是智者的时候,另外一种人只是在以看动物园里的猩猩一样的心态在看待。
然后,如何“不惑”。我觉得这个就挺广了,“不惑”是否等于“通万事”。我觉得除了电视剧里活了几百岁的那种人,现实中人做到这个应该是不容易的。
最后,“智者不惑”。我觉得这个搭配过于勉强,有点强迫的意思。就好像别人说的“红颜薄命”,为什么“红颜”就一定要“薄命”,同理,为何“智者”就一定“不惑”。